Перевод "adjustment disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
adjustmentрегулирование настройка аккомодация выверка подгонка
Произношение adjustment disorder (эджастмонт десодо) :
ɐdʒˈʌstmənt dɪsˈɔːdə

эджастмонт десодо транскрипция – 32 результата перевода

I mean, I'm getting some headaches and some trouble sleeping, but they're standard...
Symptoms for adjustment disorder.
You got a scrape on your car there.
В смысле, голова раскалывается, проблемы со сном, всё как обычно.
Обычные последствия работы.
У тебя царапина на машине.
Скопировать
Hoarding Disorder, Attention Deficit Disorder,
Adjustment Disorder, Premenstrual Dysphoric Disorder.
[laughs] How did this happen?
Я сказал моей жене: "Я рад, что он мёртв..."". Знаете, что я там делал?
Я видел женщину. Ну, ту, у которой от Рубена ребёнок.
Маркиту Оливо.
Скопировать
I mean, I'm getting some headaches and some trouble sleeping, but they're standard...
Symptoms for adjustment disorder.
You got a scrape on your car there.
В смысле, голова раскалывается, проблемы со сном, всё как обычно.
Обычные последствия работы.
У тебя царапина на машине.
Скопировать
Can you just knock it off?
Conversion disorder is not a phenomenon that a lot of people understand, and we've had to make quite
OSUNSANMl: when did Ashley go blind?
Не надоело?
Нарушение конвергенции - это далеко не всем людям понятно... И нам пришлось приспосабливаться...
Когда Эшли окончательно ослепла?
Скопировать
Hoarding Disorder, Attention Deficit Disorder,
Adjustment Disorder, Premenstrual Dysphoric Disorder.
[laughs] How did this happen?
Я сказал моей жене: "Я рад, что он мёртв..."". Знаете, что я там делал?
Я видел женщину. Ну, ту, у которой от Рубена ребёнок.
Маркиту Оливо.
Скопировать
It's just embarrassing.
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
Но досадно.
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Скопировать
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
Hot wing?
Look, the point is, it's an adjustment.
Get ready for some arguing. Not us.
Хочешь одну?
Вообщем, к этому надо приспособиться...
И будь готова к ссорам...
Скопировать
There's no answer to that.
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
На это нет ответа.
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
Of course his uric acid level's... Could be hepatic fibrosis, or McAb.
Brat's got a genetic disorder.
Get the sequencing primers.
Может быть, фиброз печени или недостаточность дегидрогеназы жирных кислот.
У мальчишки генетическое заболевание.
Проведите секвенирование с праймерами.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
She thinks her new face doesn't match her body.
We may be looking at acute strs disorder.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Скопировать
Tourette's Syndrome?
- It's a neurological disorder.
He can't control what he says. Oh...
- Синдром Туретта?
- Это неврологическое расстройство.
Он не может контролировать то, что он говорит. /
Скопировать
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble?
It's a neurological disorder; he can't help it.
- Yeah.
Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности? - Это неврологическое расстройство.
Он не может с собой совладать.
Да.
Скопировать
If I could say Titty sprinkles on national television I would be so happy.
I'm making this all up to you, for putting up with my mental disorder.
I cry at night because I don't have a dad.
Сиська брызгающая. Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном телевидении, я был бы так счастлив.
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Скопировать
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Скопировать
That's a waste of perfectly good dirt.
You know, some people might say now's a good time for an attitude adjustment.
Yeah, I was gonna mention that myself, but I thought you might be offended.
Если мы передадим тебе власть, что будет, когда Маркус поправится?
Он вновь займёт своё место. И это при том, что тебе так хочется власти?
Что тебя беспокоит?
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
- l insist.
I want you to see the disorder, the chaos.
Recognise what they are in comparison.
- Я настаиваю.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Познать, каковы они в сравнении.
Скопировать
It's so quiet.
Honey, won't this be perfect for your sleep disorder?
I'm drowsy already.
Здесь так тихо.
Ты наверняка избавишься здесь от бессонницы.
Меня уже клонит в сон.
Скопировать
There will be no divorce.
There's always a period of adjustment.
I've assured her that you will try for a year.
Развода не будет.
Эти трения в начале неизбежны.
Всё наладится в течение года.
Скопировать
My friend Levon says the government's always taking kids and experimenting on them.
Did anybody else have to take a personality-disorder test recently?
They ask you about politics, your bowel movements, if you want to be a florist.
Потому что мой друг, Левон говорит, ...что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
Разве больше никто не должен был в последнее время отвечать на тест о расстройстве личности?
Они спрашивают тебя о политике и о твоем пищеварении и не хочешь ли ты стать флористом..
Скопировать
Wow, Bactine, Neosporin, Mercurochrome... what's with all the pharmacologicals?
Oh, well, Kirk and I are going through a little adjustment period, that's all.
- CatKirk? - It's no biggie, and this looks a lot worse than it is.
Бактерицидное, для лечения порезов, антисептик... для чего вся эта аптека?
Ну, у нас с Кирком период приспособления друг к другу.
- Ничего страшного, выглядит хуже чем есть.
Скопировать
- You run him for a sheet?
Yeah, a couple of disorder lies is all.
Works maintenance at Poe Homes.
-На него есть дело?
Да, парочка правонарушений.
Парень работал ремонтником в Поу Хоумс.
Скопировать
Nothing is right here anymore.
Disorder reigns!
Anarchy!
Здесь все не так.
Здесь царит хаос!
Анархия!
Скопировать
It's really as ugly as it was before.
And still the same disorder, of course.
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
Так же безобразно, как и раньше.
И, конечно, такой же беспорядок.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Скопировать
That's the deal.
(Alberta) I'm sure my being here has been a big adjustment.
I appreciate the hard work and long hours you're all putting in.
Таков он договор.
Я уверена, что мое присутствие здесь вызвало большие изменения.
Я ценю вашу тяжелую работу и длительные часы, которые вы вкладываете в это.
Скопировать
Do you know what Hypochondria is?
It's a temporarily fixation where you think you have some disorder.
Why?
Вы знаете, что такое ипохондрия?
Это временная навязчивая идея, когда думаешь, что имеешь какое-то нарушение в организме.
Почему вдруг?
Скопировать
BEING SO SWEET.
COMPULSIVE ADORABLE DISORDER.
ALL RIGHT, GET UP.
Быть такой милой.
Ничего не могу поделать – синдром навязчивого обожания.
Так, подъём.
Скопировать
It's a common mistake that Jake is making when he says ADD.
What he really means is ADHD, for Attention Deficit Hyperactivity Disorder, see?
The important word is the H, Hyperactivity. I don't understand, why do you let her do that if you care about her?
Это обычная ошибка, которую сделал Джэйк, говоря о невнимательности.
На самом деле он имел в виду гиперактивность недостаток внимания и гиперактивное расстройство, понимаешь?
Ключевое слово здесь гиперактивность.
Скопировать
- What the hell is that?
- It's a gill disorder.
Is it bad?
- Что это?
- Это болезнь жабр.
- Это плохо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjustment disorder (эджастмонт десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjustment disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджастмонт десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение